Како може да се толкува една реклама? Како може да се анализира една реклама? Како треба да се толкува и анализира една реклама?
Засега нема консензуален одовор на овие прашања, иако дебатите и анализите на темава се повеќе од бројни, особено во англо-саксонските академски кружоци и во сферата на влијанието на американскиот прагматизам.
Нејсе, или ти хауевер, постојат некои основни препорачани пристапи како треба да се толкува, а потем и анализира, една простодушна реклама.
Кетрин Фрит (Catherine Frith, Massachusetts Univ., US) ја наведува оваа методика: рекламата се анализира на три нивоа: (а) директно или површно ниво, (б) интенциско или реторичко ниво, и конечно (в) длабинско или културно-идеолошко ниво. Првото ниво подразбира прост опис на елементите на рекламата, наративот од истата (ако има) односите помеѓу елементите и сл. Второто ниво ја дешифрира намерата или стратегијата на оној кој се рекламира, која е неговата скриена порака и вистинска намера, и трето ниво (в), подлабинско значење на самата реклама и нејзиниот наратив, од културолошки аспект и низ призма на покрупни категории како што се идеологија, родови односи, политички вредности, митологија и сл.
Ниво А: Рекламата се состои од момче тинејџер(че), кое се наоѓа на плажа (индекс=реквизити) некаде во странство (индекс=текст) како зборува на мобилен, додека го гледаат две девојки во бикини (кои патем кажано, случајно или не, се многу згодни и привлечни).
Ниво Б: Огласувачот сака да ја истакне (1) комфорноста (индекс=цена=ефтино) на своите корисници додека зборуваат во роаминг (за разлика од корисниците на конкурентските компании), (2) услугите кои нивниот корисник ги користи ќе му донесат различни бенефити (меѓу другото и „згодни жемцки“).
Ниво В: Рекламата ја презентира (1) доминантноста на мажите во модерното општество (индекс=самоувереност, централно место во рекламата, присуство на љубопитни и заинтересирани девојки околу него, (2) потрошувачката култура и престижноста која одредени производи и услуги ни ја овозможуваат (ти си она што купуваш), (3) сексуалната подреденост на жената, т.е. жените се „природно“ упатени своите телесно-сексуални благодети да им ги даруваат на истакнатите успешни самоуверени мажјаци.
Ова е само еден базичен начин на читање, а има многу, има дури и некои откачени кои рекламава ја читаа како ептен кул :) Мерси на Горде за поттикот за овој текст..
„Мие“ сме малку досадни, но ова е навистина еден од оние ретки моменти „из ит ми ор…“ :)
Антонио му кажал на Дневник, Дневник и кажал на МИА, МИА и кажала на Канал 5, а Канал 5 и кажа на Macedonia Search, кој ми кажа на мене дека…
МИА го пренесува појаснувањето на Редакцијата на весникот „Дневник“ во врска со интервјуто на министерот за надворешни работи Антонио Милошоски објавено во денешното издание на „Дневник“ (1.08.2008 година) со наслов „Ја браниме нацијата од грчката агресија“.
- Сакаме да појасниме дека зборот „агресија“ несоодветно ја изразува основната мисла на соговорникот. Точната мисла на министерот Милошоски искажана во интервјуто е дека „За македонскиот јазик и за националноста не се преговара, туку Македонија во тие разговори го брани своето право на национално и јазично самоопределување од агресивниот настап на Атина“.
Зошто „Дневник “не си го објави ова на својот сајт ќе остане мистерија за некого, но не и за упатените :)
Добро знаеме дека е во тек кампањата за зачувување на криличното писмо, и година на македонскиот јазик, кои сесрдно ги поздравуваме, но некои наши институциии малку претераа со таа акција :) Имено на сајтот на МВР, во подсекцијата за англиски јазик упатствата за странците упатствата иако назначени како на англиски се сосема на македонски. На странците им останува да се задоволат со преводите на менито од лево и по некое „more“ тука и тамо. Море превод :))
Од 00:00 до 00:18 секунди се снимки од некоја „неидентификувана тепачина“ во Букурешт, Будимпешта (детали во коментарите на изворниот клип на Youtube, кој разбира романски унгарски:), како и од 01:10 до 01:22, се гледа и по квалитетот на снимката и колоритот дека сцените се уфрлени.
Каква фабрикација на реалноста, како од некаков филм, третокласен, нискобуџетен. Штета само што 99 проценти од оние кои го виделе извештајот на CNN ќе го запомнат како слики од Белград од синоќа.
За волја на вистината, кога по затворањето на весникот стасуваат значајни вести, нашиот уредник на Интернет-изданието ги поместува на официјалната веб-страница на „Утрински весник“. Така се случи и во неделата, со таа разлика што веста е апдејтувана во 21,48 часот, што е далеку од совпаѓање со терминот што го посочи Шекеринска.
Не можам ни да се обидам да си замислам колку контраверзни ситуации како оваа би почнале да се случуваат/измислуваат кога некои од т.н. традиционални медиуми би ги напуштиле класичните ударни термини кои длабоко се врзани со нивните традиционални изданија, а не со навиките на публиката.
Дневниот весник „Вечер“ во своето вчерашно издание свесно ги измеша лончињата. Во поднасловот на текстот „СДСМ го пушти низ вода Зоран Заев“, објави валкана клевета за нашиот весник, па од пресот на лидерката на најголемата опозициона партија весникот си извлече заклучок дека „Радмила Шекеринска индиректно го прозва ’Утрински весник‘, нарекувајќи го полициско-партиски мегафон во медиумите“.
Каква ли е оваа професионалност? Кое е ова ниво? Како може еден дневен весник да си дозволи толку плитка манипулација? И ова поминува во МК. Тажно. Навистина тажно.